jeudi 16 mai 2019

À la conquête de la Chine

Pour, sans doute, la première fois au monde, une série d'aviation en BD produite par un éditeur francophone est en ce moment traduite en chinois et commence à être diffusée en Chine. Il s'agit de Missions Kimono, et les auteurs-créateurs sont bien sûr Francis Nicole (dessins et couleurs) et moi-même (scénariste et éditeur).
En effet, depuis près de deux ans, je suis en pourparlers avec cet éditeur installé à Hong-Kong pour obtenir la traduction et la diffusion des 20 albums Kimono en Chine. Enfin, après une longue attente, viennent de sortir les tomes 1 à 3 ; voici la version chinoise de la couverture du tome 1 (même les noms des auteurs sont traduits en chinois...) :

Et pour prouver que l'information est réelle, me voici en photo, en train de feuilleter l'un des exemplaires reçus tout à l'heure, en ce 16 mai 2019 :

Voici aussi les trois premiers titres ensemble (au milieu, c'est une double page ouverte au hasard dans le tome 2, que les fans reconnaîtront) :

À l'origine, c'est en réalité l'éditeur chinois qui m'avait contacté (précisément le 31 mai 2017, soit il y a presque deux ans). Lui-même passionné d'aviation civile comme militaire, et travaillant dans ce milieu, il était à la recherche d'une série BD à diffuser dans son vaste pays, et, pour révéler quelques coulisses, il avait en vue de célèbres séries et de célèbres auteurs européens, dans le domaine de la BD d'aviation. Et finalement, c'est la peu médiatique série Missions Kimono qu'il a très vite choisie, en raison, m'a-t-il dit, de la parfaite représentation des aéronefs ainsi que de la qualité et du réalisme des scénarios.

Ainsi, après avoir lu le tome 9 de Kimono, il m'avait dit : "Etes-vous allé au Pakistan ?" Moi : "Non, jamais..." Lui : "C'est marrant, parce que tout ce que vous racontez et montrez est très réaliste. On s'y croirait... J'y suis allé, et je reconnais les lieux. J'ai même volé comme passager à bord du Fokker F-27 pakistanais que vous avez mis en scène... C'est tout à fait ça !" Voilà donc le genre de détails qui a charmé et très vite convaincu cet éditeur... (à noter en passant que, concernant le Pakistan, j'avais bénéficié du reportage photos et des souvenirs de mon beau-frère, qui s'était rendu dans le pays en touriste vagabond, sac au dos, une douzaine d'années auparavant ; plusieurs scènes et images que l'on voit dans la BD proviennent de ses archives photos, comme le téléphérique brinquebalant qui transporte Mittel, page 40 de l'album - voici d'ailleurs la planche, dans l'édition française, montrant ce téléphérique :

Quant au Fokker pakistanais, il existe suffisamment de photos sur le Net et dans les revues d'aviation ; j'étais par ailleurs en contact avec un des derniers pilotes français de Fokker F-27, qui avait conservé toute la documentation technique sur l'avion, et qui fut mon consultant pour la longue scène à faire hérisser les cheveux sur la tête où le Fokker rencontre des problèmes divers.

Mais la préparation de l'édition chinoise de Missions Kimono ne fut pas facile à traiter. Il y eut d'abord tous les albums de Kimono à traduire, ce qui a pris de longs mois pour l'équipe de l'éditeur (ce n'est bien sûr pas moi qui ai traduit ou fait traduire en chinois ; d'autant que, spécialistes de l'aviation, l'éditeur et ses collaborateurs ont su quels termes ou quelles formules utiliser pour traduire des expressions typiquement aéronautiques, qu'un autre éditeur chinois, généraliste, ne connaît sans doute pas). D'ailleurs, voici deux planches du tome 1 en chinois :


Et une planche du tome 2 :

Voici également un extrait du pdf du texte français/chinois du tome 7 (A.M.N.), que l'éditeur m'avait envoyé en guise d'exemple de son travail préparatoire :

Pour parvenir à nos fins, il fallut aussi - et surtout - franchir, côté chinois, d'innombrables écueils : administratifs, politiques, la censure, etc. Tout a pris beaucoup de temps, beaucoup plus que je ne l'imaginais, au point que, plus d'une fois au fil de ces deux années, j'ai cru que tout allait capoter. Ainsi, ce n'est que courant 2018 que j'ai appris incidemment que l'éditeur souhaitait avoir une collection de la série en double, pour satisfaire la Commission de censure chinoise, dont le travail est d'éplucher tout ouvrage venant de l'étranger. J'ai donc envoyé une collection et, à réception du gros colis, l'éditeur m'a envoyé cette photo montrant les albums posés sur le rebord d'une fenêtre de ses bureaux (lesquels donnent d'ailleurs sur le port de Hong-Kong, dont on devine des grues en arrière-plan) :

Le traitement du dossier fut d'autant plus compliqué que, j'en avais prévenu l'éditeur, des hommes d'affaires chinois peu scrupuleux sont mis en scène dans les tomes 11 et 12, lesquels se déroulent en Afrique noire... Il va falloir user d'un subterfuge pour passer l'étape de la Commission de censure chinoise... D'autant que (bis) dans le tome 18, on voit des jeunes filles dénudées et en string, au bord d'une piscine : l'éditeur nous a fait savoir qu'il va falloir impérativement mettre un bandeau noir sur les poitrines de ces jeunes filles...

Bref... Finalement, l'éditeur et son adjointe en charge du dossier "BD Kimono" ont été persévérants. Ils étaient d'ailleurs optimistes dès le début, et l'éditeur m'avait fait savoir plus d'une fois qu'il tenait absolument à parvenir à ses fins, tellement la série Kimono le passionne. Il m'a d'ailleurs indiqué à plusieurs reprises qu'il ne souhaite éditer qu'une série d'aviation, Missions Kimono, et aucune autre.

Au départ, il envisageait de sortir les 4 premiers tomes d'un coup, dès l'automne 2017, année de sa première prise de contact, et les 6 suivants avant Noël (2017). Hélas, ça ne s'est pas passé comme ça... Voici une photo qu'il m'avait envoyée début janvier 2019, montrant un exemplaire d'une sorte de présérie du tome 1 imprimée à ce moment-là :

Finalement, le tome 1 réel, destiné à la vente en librairies, ne sort de presse qu'en mai 2019, avec les tomes 2 et 3.
Les tomes suivants de Missions Kimono sont prêts (je veux dire : traduits) et doivent être imprimés au fil des semaines. Voici la couverture du tome 4 (il s'agit d'une pré-maquette) :

Et, pour conclure ce message, une dernière planche au hasard parmi les tomes existants (planche 3 du récit Objectif Ariane figurant dans le tome 1) :

6 commentaires:

François a dit…

Bravo Jean-Yves,
Félicitations pour cette aventure en Chine!
François

Anonyme a dit…

Félicitations ! J'espère que l'aventure sera aussi longue que l'histoire chinoise et vaste comme le territoire ! Ca me rappelle un peu ce que nous avions fait pour certaines de vos BD pour l'appli AlloComics, nous avions fait un ou deux Kimono en différentes langues dont le coréen et le japonais si je me souviens bien... ??? Mais pas certain... Jean-Luc Tourenne

Sophia a dit…

Thanks for all what you have done. It was a very nice experience of working with you.

Best regards from Sophia and Frank

Jean-Damien a dit…

Bravo! et tout mes vœux de succès pour Mission Kimono en chine! c'est une sacrée nouvelle ça!!

JYB a dit…

Merci à tous, and thank you Sophia and Frank.

Paco Salamander a dit…

Une belle et sacrée aventure Jean-Yves, Bravo !!! Paco Salamander