lundi 5 octobre 2020

Mac Bride l'Allemand

L'éditeur belge BD Must a sorti ces jours derniers, sous son logo, une double collection d'albums de la série Allan Mac Bride : une collection en français, et une autre en... allemand. Les deux collections comportent les quatre premiers albums qui forment un long cycle d'aventures trépidantes.

La collection en français - à tirage limité et destinée au fidèle public de BD Must, ce qui permettra à Patrick Dumas, dessinateur, et à moi-même, de toucher de nouveaux lecteurs - est similaire à celle que j'ai éditée au sein de JYB-Aventures. Les seuls éléments qui changent sont : le format un peu plus grand que la version originale chez JYB-Aventures, bien sûr le logo de BD Must sur la couverture, et la "4e de couverture" que voici :


Quant à la collection en allemand, c'est une nouvelle étape pour nous puisque c'est la première fois qu'une de mes BD est traduite dans cette langue - sachant que la diffusion de cette collection débordera jusqu'en Autriche. Il semble que les commandes en Allemagne aient bien démarré, dès le mois dernier, selon les premiers chiffres parvenus chez BD Must.

A noter qu'un ex-libris accompagne chaque tome (de la version allemande seulement), avec la représentation d'un personnage phare de chaque aventure :


Mais voici un tableau montrant également les ex-libris qui figureront avec les tomes 5 et 6, à paraître plus tard ; le bas de ce tableau montre une fresque, toujours imprimée par BD Must, mais à tirage limité pour les premiers souscripteurs. C'est bien sûr Patrick Dumas qui a tout réalisé, y compris la fresque. :


Voici la couverture en allemand du tome 1 d'Allan Mac Bride :


Et une image, au récitatif et au dialogue traduits, extraite de ce tome 1, dont le titre original est L'odyssée de Bahmès :


Voici la couverture du tome 2 (Le secret de Walpi) :


Et une double image du tome 2 :


La couverture du tome 3 (L'"Oiseau des îles" - avec une complication car le nom Oiseau des Îles étant celui d'un navire, il ne peut être changé, de même que le paquebot Normandie par exemple s'appelle Normandie dans n'importe quelle langue au monde... Ce n'est que sur la couverture de l'édition allemande que le nom a été traduit, pour que le public allemand se rende bien compte qu'il ne s'agit pas d'un ouvrage en français...) :


Une double image de ce tome 3 :


Et la couverture du 4e et dernier tome, La cité des dragons :


Et une image de ce tome 4 :



1 commentaire:

Amélie a dit…

C'est une excellente nouvelle! Hâte de lire la suite des aventures d'Allan MacBride... en français par contre ! :)